PATRICK'S PEOPLE
A PEDIGREE FAMILY HISTORY WEBSITE
ADDITIONAL INFORMATION
THE QUIGLEY SURNAME AND ITS VARIANTS
Quigley background The name known in English as Quigley is a rendering
of the Irish name Ui Coigligh. This was the name of one of the old Irish
families dispossessed by the penal laws outlawing the political power of
Roman Catholicism. Their Gaelic culture and language came under threat
from Anglo-Scots culture, and although many families continued to have
influence in their own areas, and even to be quite wealthy, English and
Scots language, religion and politics sounded the death knell in many
areas of Ireland for native Irish speech. Quigley variants Here are just some of the variants of Quigley to be
found in references and records in English from the 1780s on: Cogley
Coigley
Coigly
Huigly
Huygly
Kegley
O'Coigley
O'Coigly
Quagley
Quagly
Queggley
Quegley
Queegly
Quick
Quickley
Quicley
Quig
Quigeley
Quigg
Quiggely
Quiggley
Quiggly
Quighley
Quiglay
Quigley
Quiglie
Quigly (27) Only the variations without the letter 'T' as
a starting consonant are listed here. How did Quigley come to be Tweedley? b] names, like
Quigley, too, were spoken in the Gaelic form: Coigligh is a Gaelic form,
pronounced according to Gaelic rules of pronunciation. Some
eccentricities in the written form of the name in English arise from the
hearer's efforts to put into English spelling what was essentially a
Gaelic sound - Tweedley is what Coigligh may have sounded like to an
English speaker c] early 19th century English-speaking registrars
and clerks spread variations of the spelling of Coigligh, a name that
was basically unfamiliar and foreign to them d] the individual or the family holding the name,
especially if they were immigrants, wanted to be absorbed readily into
their new country and to find an anglicised version of their name that
would be easily recognisable and acceptable locally - Quigly or Quigley
was an early version; the variants of Tweedley were later versions e] written records favoured certain variants in
particular areas of the country, and at particular historical periods.
Not everyone could read; there were no radios or TVs, so regional
differences were favoured. Once it became obligatory in Britain in 1855
to record all births, marriages and deaths, family versions of the names
became much more fixed f] as the level of literacy rose among immigrant
families and their descendants, the spellings found in their family
documents produced under the conditions outlined above began to become
the norm, as people produced the only documents they had and the
spelling written there by officials was used over and over again Tweedley Background
Tweedley variants (18) Only the variations without the letter 'O' or
the letter 'Q' as a starting consonant are listed her. Why the switch from Quigley to Tweedley ? Families often explain the change as a 'falling
out' of brothers, or a feud. That is, they fell out, and one family kept
one form and the other changed to a newer form. Or maybe they fell out
because one family changed. No doubt there were feuds, but this simple
explanation does not account for the large numbers who did change, nor
for those who did not. The issue was more complex than a simple feud between brothers. Here are some of the factors likely to have been operating: a] some immigrant speakers would have been more
skilled in Gaelic than others and wanted to continue using it b] some immigrant individuals or families would
have felt more loyalty and greater attachment to the Gaelic form of
their name as part of their sense of identity c] politically it may have been safer people to use one particular form of surname: many Irish immigrants to Scotland from 1790 on were political refugees; later many were members of proscribed societies e] socially many immigrants might have found it
easier to 'blend in' to their new society: a locally familiar-sounding
surname helped the bearer to be less of a stranger f] there was strong anti-Irish and anti-Catholic
feeling in different decades of 19th century Scotland, particularly from
1870 on, which may have caused increased pressure on immigrants to blend
in g] changing surname helped many to leave their past
behind and start afresh h] there were religious consideration: in 19th
century Presbyterian Scotland the protestant Irish immigrants were
considerably more acceptable and more easily assimilated than Catholic
Irish, and Gaelic-sounding surnames indicated identity. Conclusion There are still a great many people called Quigley
throughout the British Isles and in the large communities of the USA,
Australia, New Zealand, and further afield. Many others use surnames
that have derived from Quigley, and do not realise it. Cultural,
linguistic, historical and sociological influences have brought about
this situation. Some people researching family history and origins get
stuck because they are unaware of these many factors. |
© Copyright 2024 Mary McGonigal